vertaalbureau eurotaal - de goede vertaler

 
De goede vertaler?

Welke criteria hanteren wij voor onze vertalers? Wat ‘haalt’ een Duitse vertaler, een vertaler Nederlands-Spaans of een Franse vertaler op één dag? Ongeacht de talencombinatie en uitgaande van het simpele feit dat vertalen nu eenmaal méér inhoudt dan ‘zomaar wat typwerk’, kunnen wij bij onze ervaren en professionele vertalers rekenen op een vertaalcapaciteit van ca. 1500 woorden per dag.  

De slechte vertaler?
De slechte vertaler beweert een vertaling van 3500 woorden op één dag en veelal tegen een zacht prijsje te kunnen leveren. Hier kan slechts een vertaling uit voortkomen, waarmee u (en wij) niet voor de dag willen komen. Haastige spoed.....dat geldt nu eenmal ook voor vertalingen!
De goede controle?
 De goede vertaler levert een vertaling niet 'even vlug'!
Deze houdt in: het woord-voor-woord vergelijken van brontekst & vertaling, de spellingcontrole, het toetsen van de gebezigde vakterminologie aan onze corporate language bestanden alsook de gedegen eindcontrole door de revisoren van ons vertaalbureau.
 
‹‹ Info-Links ››
 
Mail uw vragen naar info@eurotaal.eu of stuur deze via ons algemeen contactformulier.