bureau de traduction eurotaal - traduction - Travail assermenté

 
Pourquoi une traduction assermentée ?

Il existe des traductions (extrait de la Chambre de Commerce, arrêt judiciaire, contrats mais aussi diplômes, actes de naissance et de mariage) que les organismes publics, les avocats et notaires n’acceptent que si elles ont été réalisées par des traducteurs assermentés. Un traducteur assermenté est assermenté par le tribunal. Seuls les traducteurs pouvant apporter la preuve de leur formation et de leurs compétences sont assermentés.

Que fait le traducteur assermenté ?

Le traducteur signe la traduction, y appose son cachet de traducteur assermenté et certifie que la traduction est conforme à l’original. La traduction est ensuite jointe de façon indissociable à l’original. 

 Que faites-vous ?
Nous n’engageons que des traducteurs professionnels....

Vous pouvez nous faire parvenir vos documents à assermenter par fax, courriel ou par poste. Dans ce dernier cas, il peut arriver que votre document se perde. Nous vous conseillons donc de ne jamais envoyer l’original, une copie suffit, nous nous chargeons du reste.

 Que faisons-nous ?

Toute traduction assermentée doit être dotée de la signature originale et du cachet du traducteur et ne peut être renvoyée par courriel. Nous renvoyons donc les traductions assermentées en recommandé, les frais d’expédition sont à notre charge.

 

‹‹ Tarif au mot ››

 
Envoyez-nous vos questions sans engagement via notre formulaire général. Nous nous ferons un plaisir d’y répondre !